Ayfer Aytaç

Kur'an Öğren

 
لا تأسفن على غدر الزمان فطالما رقصت على جثث الاسود كلاب
Bu zamanın gaddarlığına bakıp da aslanların cüsseleri üzerinde köpekler dolaşıyor diye sakın üzülmeyin, esef duymayın.
 
لا تفقد صبرك، فآلآشيآء آلجميلة تأتيّ بعد صبرٍ جميل
Sabrını kaybetme, çünkü güzel şeyler "güzel sabırdan" sonra gelir.
 
يوجد دائماً من هو أشقى منك , فابتسم
Gülümse, çünkü her dâim senden daha bahtsız olanlar var.
 
مالفائده من معرفة الف لغه اذا لم يكن الكلام فيها جميلا
Bin tane dil bilsen ne fayda, tatlı dil bilmedikten sonra.
 
Bu da Azerice;
جان کوینه ییم
سنسیز یاشاماق
بو تورپاق دا
وطن سیز یاشاماق دیر
سنسیز یامان اوشویوره م
 
Can göyneğim
sensiz yaşamak
bu torpakda, 
vatansız yaşamakdır... 
Sensiz yaman üşüyorum !
 
Osmanlıca;
جهان افسانه در آلدانما باقی
غم و شادی خیال و خوابه بكزر
 
Cihân efsânedir aldanma Bâkî
Gam u şâdı hayâl-i hâba benzer
 
Farsça;
صبحدم مرغ چمن با گل نوخاسته گفت
ناز کم کن که در این باغ بسی چون تو شکفت
 
گل بخندید که از راست نرنجیم ولی
هیچ عاشق سخن سخت به معشوق نگفت
 
Sabahın deminde bülbül bahçenin yeni açılmış gülüne şöyle dedi:
"Fazla nâz etme, zira bu bahçede senin gibi çok gül açtı"
 
Gül de gülümseyerek cevap verdi: "Doğru sözden inciniyoruz,
amma hiçbir âşık ma'şûkuna böyle sert ve gerçekçi sözler söylememelidir"
 
Arz-ı Selâm ve Hürmetlerimle.

Tercüme: Târık İleri
tarikileri@gmail.com
 
Şu anda 5447 konuk çevrimiçi

Nasihatin ehemmiyeti
Târık İLERİ tarafından yazıldı.   
Cuma, 02 Mart 2012 15:52

 

Merhum Prof. Dr. Mahmud Esad Coşan Hocaefendiden işittiğim bir beyittir, muhtemelen Sa'di-yi Şîrâzî'ye âid.

 

اگر پند خردمندان به جان و دل نیاموزی


جهان آن پند را با تلخی بیاموزد ترا روزی

 

Devamını oku...
 
Arap Romanlarında Türkler 2
Târık İLERİ tarafından yazıldı.   
Cumartesi, 25 Şubat 2012 13:41

 

إذا ثبتوا فسدّ من حديد
تخال عيوننا فيه تُحار

 

وإن برزوا فنير ان تلظّى
على الأعداء تصرّفها استعار

 

ملوك الأرض أعنهم صغار
إذا برزوا وأنفسهم كنار

 

Direnilerse demirden bir set olurlar

Gözlerimiz o sedde bir baksa hayretler içerisinde kalır

 

 

Devamını oku...
 
Bir cimrilik hikâyesi: Mervli ve Misafiri
Târık İLERİ tarafından yazıldı.   
Salı, 21 Şubat 2012 18:20

Merv: Büyük Selçuklu Devleti'nin eski başkentlerinden olup günümüzde Türkmenistan hududları içerisindedir. Horasan'a yakınlığıyla bilinir.alt

Horasan halkıyla başlıyoruz söze... Merv şehrinin halkına özel bir yer veren Horasanlılarla..

Mervli'nin birisi, zengin bir tüccar. Eğer bir misafiri gelir ya da bir iş için gelen birisi gitmek bilmezse, ona: "Bugün yemek yedin mi?" diye sorar. O da; "Evet, yedim" diye cevaplarsa, "Eğer yemeseydin sana lezzetli bir yemek yedirecektim." der.

Şayet misafirin cevabı: "Hayır, yemedim." olursa, bu defa ev sahibi tüccar, "Yemiş olsaydın sana beş bardak su getirecektim" der. Yani cevabı ne olursa olsun ziyaretçinin eli de midesi de boş kalır.

Tüm Ortadoğu ve Afrika'da olduğu gibi su, şimdi olduğu gibi o zamanlarda da Merv ve Horasan (İran, Afganistan vb.) bölgesinde en kıymetli ikramların başında gelmektedir. Bilhâssa buzlu su çok pahalı ve özel bir ikramdır.

 

Lâmba ışığında bile cimrilik

Mervliler cimrilikleriyle meşhûr insanlar... Şimdi de şu kıssaya bakalım:

Devamını oku...
 
«BaşlangıçÖnceki71727374SonrakiSon»

Sayfa 72 / 74
 
Turkish Arabic English