Ayfer Aytaç

Kur'an Öğren

Majnun Brought to Layla's Tent by the Old Woman


 

مجنون بر سر جنازه لیلی
Majnun over dead body of Layla
 
 

 

 

 
Persian king Khusraw II for the Armenian princess Shirin 
خسرو دوم و شاهزاده خانم ارمنی شیرین
چو طاووسی عقابی باز بسته
تذروی بر لب کوثر نشسته
Shirin Bathes
story of the love of the Persian king Khosrow II for the Armenian princess Shirin, who becomes his queen. Illustration depicting Khosrow watching Shirin bathing. Shirin bathing in a pool. From p.96 of MS Browne 1434, the Khamsa of Nizami (Persian, 1540). This story comes from the second part of the Khamsa, "Khusraw and Shirin"
 
Nezami's Khamseh, 1534
Golestan Palace
سخن گوینده پیر پارسی خوان
چنین گفت از ملوک پارسی دان
که چون خسرو به ارمن کس فرستاد
به پرسش کردن آن سرو آزاد
شب و روز انتظار یار می‌داشت
امید وعده دیدار می‌داشت
 
 
 
 
Illustrated leaf from the Sharafnama of the Khamsa of Nizami: Queen Nushaba recognizes Iskandar by his portrait, Turkman, Persia, circa 1490-1500
 
سکندر به رسم فرستادگان
نگهداشت آیین آزادگان
درودی پیاپی رساندش نخست
فرستادگی کر د بر خود درست
 
 
 
A Mulla 
مولا
 
Portrait of a Lady Holding a Flower 
 
 
 
 
Darvish 
درویش
 
 
 
 
Lutf 'Ali Beg. Atashkadeh, illustrated and illuminated Persian manuscript on paper with thirty miniatures and a fine contemporary lacquer binding, copied by Mirza Rahim, son of the late Mirza Muhammad, Qajar, Persia, Dated A.H.1216/A.D.1801
 
 
A PORTRAIT OF A PERSIAN Safavid YOUTH 
نگاره جوان به شیوه دوره صفوی،
 
 
 
Khamsa of Nizami, Persia 
تیر در نیم گرد شست نهاد
پس کمان درکشید و شست گشاد
 
 
Şu anda 3889 konuk çevrimiçi

Farkına Varabilmek
Volkan İLERİ tarafından yazıldı.   
Pazar, 24 Haziran 2012 08:43

 

alt

Bir grup eski öğrenci, emekli hocalarını ziyarete gitmiş.

İşlerinden ve sosyal yaşamlarındaki sorunlarından, aileleriyle paylaşamadıklarından ve bunun getirisi stresten söz etmişler. Hoca, iş yaşamında her biri önemli yerlere gelmiş eski öğrencilerine, kahve ikram etmek üzere mutfağa gitmiş. Biraz sonra, değişik boy, renk ve kalitede birçok fincanın bulunduğu bir tepsiyle geri dönmüş.

Kimi porselen, kimi seramik, kimi cam, kimi plastik olan fincanları ve kahve termosunu masaya koyup, kahvelerini oradan almalarını söylemiş.

Tüm eski öğrenciler, kahvelerini alıp koltuklarına döndüğünde, hocaları onlara şunu söylemiş:

Devamını oku...
 
Kıssadan Hisse Almalıyız
Volkan İLERİ tarafından yazıldı.   
Çarşamba, 20 Haziran 2012 11:34

altMerv şehri kadısının bir kızı vardı. Ülkedeki, ileri gelen zengin, makam ve mevkı sâhibi kimseler bu kızı isteyince hiç birine vermedi. Bu zâtın Mübârek adlı, bağına-bahçesine bakan bir kölesi vardı. Aradan iki ay geçmiş meyveler olgunlaşmış bolluk bereket gelmişti. Efendisi, Mübârek'ten üzüm isteyince, toplayıp geldi. Getirdiği üzüm çok güzel olmasına rağmen henüz olmamıştı, başka üzüm istedi. O da ekşi çıktı.

Efendisi;

"Bahçede o kadar üzüm var, niçin böyle üzüm getiriyorsun?" demekten kendini alamadı.

Mübârek;

"Efendim! Ekşisini tatlısını bilmiyorum!" diye cevap verdi.

Devamını oku...
 
Ki ebedî kurtuluş kimseyi incitmemekle mümkündür - Hâfız'ın Gazelinden
Târık İLERİ tarafından yazıldı.   
Pazar, 17 Haziran 2012 21:41

 

altبنال بلبل اگر با منت سر یاریست
که ما دو عاشق زاریم و کار ما زاریست
Benâl bulbul eger bâ menet ser-i yârîst
Ki mâ du âşık-i zârîm u kâr-i mâ zârîst
Nâle et (inle) bülbül, ki eğer benim hakîkî yârim olmak istiyorsan
Ki biz zâr eyleyen iki âşıkız, tüm kârımız da ağlamaktır
 
در آن زمین که نسیمی وزد ز طره دوست
چه جای دم زدن نافه‌های تاتاریست
Der ân zemîn ki nesîmî vezed zi turra-i dôst
Çe cây-i dem zeden-i nâfehâ-yi tâtârîst
Dostun (Sevgilinin) kâkülünden esip gelen meltemin olduğu yerde
Tatar ceylanlarının misk elde edilen göbeklerinden bahsetmenin yeri olur mu 
 
بیار باده که رنگین کنیم جامه زرق
که مست جام غروریم و نام هشیاریست
Biyâr bâde ki rengîn konîm câme-i zerk
Ki mest-i câm-i gurûrîm u nâm huşyârîst
Getir bâdeyi, getir de elbisemizin rengini kızıla boyayalım
Ki gurur kadehiyle mest olmuşuz; güyâ nâmımız akıllı (akıllı geçiniyoruz) 
Devamını oku...
 
«BaşlangıçÖnceki71727374757677787980SonrakiSon»

Sayfa 73 / 87
 
Turkish Arabic English